Christus Elf Visionen
Das Stundenbuch
| Das Buch vom mönchischen Leben | Часослов Книга чернечого життя |
Часослов Книга о житии иноческом |
|---|---|---|
| Da neigt sich die Stunde und rührt mich an... | «Пробило годину і вразив мене…» (Микола Бажан) | |
| Werkleute sind wir: Knappen, Jünger, Meister... | «Тебе будуєм, храму пишна наво…» (Юрій Шерех) | |
| Das Buch von der Pilgerschaft | Книга паломництва | Книга о паломничестве |
| Lösch mir die Augen aus... | «Згаси мій зір…» (Микола Бажан) | |
| In diesem Dorfe steht das letzte Haus... | «В оцім селі стоїть останній дім…» (Микола Бажан) | |
| Alles wird wieder groß sein und gewaltig... | «Все буде знов могутнє і велике…» (Микола Бажан) | |
| Das Buch von der Armut und vom Tode | Книга бідності і смерті | Книга о нищете и смерти |
| Denn, Herr, die großen Städte sind Verlorene und Aufgelöste... | «О боже мій, міста великі…» (Микола Бажан) | |
| Du bist der Arme, du der Mittellose... | «Ти є жебрак...» (Мойсей Фішбейн) |
Das Buch der Bilder
| Книга образов Первой книги первая часть |
Книга образів Першої книги перша частина |
|
|---|---|---|
| Eingang | Вступление (Тамара Сильман) | |
| Die Liebende | Любляча (Василь Стус) | |
| Die Stille |
Тиша (Павло Тичина) Тиша (Микола Бажан) |
|
| Musik | Музика (Микола Бажан) | |
| Kindheit | Дитинство (Микола Бажан) Дитинство (Василь Стус) |
|
| Der Knabe | Мальчик (Тамара Сильман) | Хлопець (Микола Бажан) |
| Первой книги вторая часть | Першої книги друга частина | |
|---|---|---|
| Pont du Carrousel | Pont du Carrousel (Микола Бажан) | |
| Bangnis | Испуг (Евгений Борисов) | |
| Einsamkeit | Самотність (Ігор Бурковський) Самотність (Василь Стус) |
|
| Herbsttag | Осінній день (Михайло Орест) Осінній день (Микола Бажан) Осінній день (Василь Стус) Осінній день (Мойсей Фішбейн) Осінній день (Ігор Андрущенко) Осінній день (Михайло Москаленко) |
|
| Erinnerung | Спогад (Василь Стус) | |
| Herbst | Осень (Сергей Петров) Осень (Евгений Борисов) Осень (Владимир Летучий) |
Осінь (Василь Стус) |
| Vorgefühl | Передчуття (Микола Бажан) | |
| Abend in Skåne | Вечер в Сконе (Владимир Полетаев) | Вечір у Скьоне (Микола Бажан) |
| Abend | Вечер (Евгений Витковский) Вечер (Евгений Борисов) |
| Второй книги вторая часть | Другої книги друга частина | |
|---|---|---|
| Fragmente aus verlorenen Tagen | Фрагменты потерянных дней (Евгений Витковский) | |
| Die Stimmen | Голоса (Евгений Витковский) Голоса (Евгений Борисов) |
|
| Von den Fontänen | О фонтанах (Альберт Карельский) О фонтанах (Сергей Петров) |
|
| Der Lesende | За книгой (Борис Пастернак) | Той, що читає (Микола Бажан) Читаючи книгу (Василь Стус) |
| Der Schauende | Созерцание (Борис Пастернак) | Споглядаючи (Василь Стус, кінець 1960-х років) Споглядаючи світ (Василь Стус, 1973) |
| Die Blinde | Слепая (Виктор Топоров) | |
| Requiem | Реквием (Евгений Борисов) | |
| Schlußstück | Концовка (Сергей Петров) | Висновок (Ігор Андрущенко) |
Neue Gedichte
| Нові вірші | Новые стихотворения | |
|---|---|---|
| Früher Apollo | Ранній Аполлон (Олег Жупанський) | |
| Der Ölbaum-Garten | Оливовий сад (Микола Бажан) Оливовий сад (Мойсей Фішбейн) |
|
| Gesang der Frauen an den Dichter | Спів жінок до поета (Олег Жупанський) | |
| Der Tod des Dichters | Смерть поета (Микола Бажан) Смерть поета (Василь Стус) |
|
| Buddha («Als ob er horchte. Stille: eine Ferne…») |
Будда (Юрій Бедрик) | |
| L’Ange du Méridien | L’Ange du Méridien (Дмитро Павличко) | |
| Gott im Mittelalter | Бог середньовіччя (Юрій Бедрик) | |
| Der Panther | Пантера (Микола Бажан) Барс (Василь Стус) |
|
| Der Dichter | Поет (Микола Бажан) Поет (Василь Стус) |
|
| Abschied | Прощання (Василь Стус) | |
| Letzter Abend | Останній вечір (Дмитро Павличко) | |
| Die Kurtisane | Куртизанка (Юрій Бедрик) | |
| Das Karussell | Карусель (Мойсей Фішбейн) | |
| Spanische Tänzerin | Іспанська танцівниця (Микола Бажан) Іспанська танцюристка (Василь Стус) |
|
| Orpheus. Eurydike. Hermes | Орфей, Еврідіка, Гермес (Микола Бажан) Орфей, Еврідіка й Гермес (фрагмент, Василь Стус) |
| Der neuen Gedichte anderer Teil | Нових віршів інша частина | Новых стихотворений другая часть |
|---|---|---|
| Archaïscher Torso Apollos | Архаїчний торс Аполлона (Дмитро Павличко) | |
| Kretische Artemis | Артеміда Критська (Юрій Бедрик) | |
| Leda | Леда (Микола Бажан) | |
| Der Alchimist | Алхімік (Юрій Бедрик) | |
| Sankt Georg | Святий Юрій (Юрій Бедрик) | |
| Die Flamingos | Фламінго (Микола Бажан) | |
| Buddha in der Glorie | Будда увінчаний (Юрій Бедрик) |
Requiem
| Реквием | Реквієм | |
|---|---|---|
| Fuer eine Freundin | По одной подруге реквием (Борис Пастернак) | |
| Fuer Wolf Graf von Kalckreuth | По Вольфу графу фон Калькрейту реквием (Борис Пастернак) | |
| Реквием на смерть графа Вольфа фон Калькройт (Евгений Борисов) |
Das Marien-Leben
Sonette an Orpheus
Gedichte (1910—1926)
| Стихотворения (1910—1926) | Вірші (1910—1926) | |
|---|---|---|
| Ist Schmerz, sobald an eine neue Schicht... | «А боль — когда все глубже входит в плоть...» (Евгений Борисов) | |
| Die Große Nacht | Велика ніч (Василь Стус) | |
| Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens... | «Над вершинами сердца...» (Евгений Борисов) | |
| An Hölderlin | К Гёльдерлину (Евгений Борисов) | |
| Immer wieder... | «Знову і знову місцину любові пізнаємо...» (Олег Жупанський) | |
| Liebesanfang | Начало любви (Евгений Борисов) | |
| Die Liebenden | Закоханці (Леонід Череватенко) | |
| Die Frucht | Семено (Микола Бажан) | |
| Nachthimmel und Sternenfall | Ночное небо и паденье звезд (Тамара Сильман) | |
| Elegie an Marina Zwetajewa-Efron | Элегия. Марине Цветаевой-Эфрон (Сергей Петров) | Елегія до Марини (Василь Стус) |
| Komm du, du letzter, den ich anerkenne | [Последняя запись в блокноте] (Владимир Летучий) | «Ти — мій останній, пізнаний до краю...» (Микола Бажан) «Нестерпний біль, кого я ще впізнаю...» (Василь Стус) |