Райнер Мария Рильке
Книга образов
Первой книги первая часть
Содержание
по-украински: Першої книги перша частина
По-немецки |
Перевод |
Переводчик |
Источник |
Eingang |
Вступление |
Тамара Сильман |
|
Der Knabe |
Мальчик |
Тамара Сильман |
|
|
Первой книги вторая часть → |
Вступление
(Перевела Тамара Сильман)
Кто б ни был ты, но вечером уйди
из комнаты, приюта тесноты;
на даль пространств за домом погляди,
кто б ни был ты.
И взглядом утомленным отдели —
прикован долго был к порогу он —
то дерево, что высится вдали,
и небо для него возьми как фон.
Ты создал мир. Великий и простой.
Как слово, что молчаньем рождено.
Но вот тебе познать его дано,
и в этот миг ты взор потупишь свой...
Мальчик
(Перевела Тамара Сильман)
Хотел бы быть таким же я, как те,
что, яростью коней повелевая,
при факелах, как туча огневая,
летят навстречу ветрам в темноте.
На колеснице первым быть меж ними...
Как знамя я развернут, как в челне,
несусь вперед. Сверкает шлем на мне
тревожным блеском. А за мною в ряд,
из тьмы рождаясь, воины летят.
Их шлемы — словно тусклые огни:
горят, мерцают, светятся они.
И звуком рога воздух потрясен,
пространство отступило, сметено,
вокруг лишь одиночество одно,
мы сквозь него проносимся, как сон.
И на колени падают дома,
и нам навстречу улочка трепещет,
и площади вот-вот сойдут с ума,
и кони, словно ливень, землю хлещут.