Книги | Вірші | Посилання |
російською: Второй книги вторая часть
Німецькою | Переклад | Перекладач | Джерело |
---|---|---|---|
Der Lesende | Той, що читає | Микола Бажан | |
Читаючи книгу | Василь Стус | Madslinger’s | |
Der Schauende | Споглядаючи | Василь Стус (кінець 1960-х років) |
|
Споглядаючи світ | Василь Стус (1973) |
||
Schlußstück | Висновок | Ігор Андрущенко | |
← Першої книги друга частина |
Читав я довго. З полудня, коли по вікнах струмені дощу пливли. Я навіть вітру за вікном не чув, — у книгу тяжко так впірнув. Я в сторінки її вдивлявсь, як в тіні облич, стемнілих з роздумів своїх, і зупинивсь в читанні часу біг. На шпальтах книги, в дивній плутанині всіляких слів, строкатих і бучних, стояло — «вечір, вечір»: ось що нині я вичитати з книги тільки й зміг. Я задививсь, — тим часом довгі фрази розпались геть, порвалась речень низь і з нитки покотилася кудись... Я знав: з-над небосхилу, з-над узлісь. прощаючись, ще озирнеться сонце, щоб овиди ще сяйвом зайнялись. Тоді надійде, мабуть, ніч, — на полі гуртом зберуться люди звідусіль І довгим шляхом вирушать із піль, неквапно розмовляючи, докіль всього свого не висловлять поволі. Коли від книги очі відведу я, — як рідне й знане, все навкруг сприйму, бо й зовні — те, що у мені існує: і тут, і там немає меж всьому. Я мушу глибше задивлятись в тьму, щоб до речей свій зір припасувати і явищ сутню простоту пізнати. Земля сама себе переросла і прагне небо поглядом обняти. де перша зірка — як віконце хати. що світиться самотньо край села.
Читав я довго. Від обіду ще, як бились шиби з вітром і дощем. Та мого слуху гамір не торкавсь: я зачитавсь. І в сторінки вглядався, наче в міни, стемнілі од задум. Як між загат запруджений, мій час не йшов на спад. Враз сторінки зайшлися в миготінні, і замість полохливих напівправд на сторінки лягли вечірні тіні. Я ще читав, та вже порвались довгі рядки. Уже слова замиготіли, вже покотилися, куди хотіли, глибокі сяйні небеса висіли над краєм, де розповнювався сад, і сонце повернутися воліло. Заходить ніч, та видно віддалі: стоять потомлені в роботі люди, мов розсипи зірок. Хтось мовить буде про чари вечора, що входять в груди чи не найбільшим таїнством землі. І лиш тепер я радо озираю все, стале рідним і величним теж. Навколишнє в собі переживаю, виповнюється суть моя без меж. Найглибше з світом я тоді єднаюсь, коли мій погляд має зір речей, сувору простоту людських очей. Тоді земля своїх доходить звершень, обнявшись з небом — до плеча плече. І ніби хатній вогник — зірка перша.
Дерева гнуться на порiг, iз днiв пронизливих несуться, в холоднi шиби лячно пнуться, щось виповiсти далi рвуться, вони без друга не назвуться, не стануть милi без сестри. Крiзь лiс, крiзь час i крiзь вiки – все мiнить буря в чистiм вирi. Усе тут часу не спiвмiрне, тут краєвид – рядок псалтирний високий, вiчний i важкий: Мiзерне все, з чим ми воюєм, велике ж завше боре нас. Зрiдняймось з свiтом – то не всує, ми й переможенi вiдчуєм, як станем вiчними – без назв. Нам свiт лиш малiстю пiдвладний, наш успiх пiзнає малих, бо вiчне все i нерозгадне не може гнутися до нiг. Отак суперниковi ангел заповiдає, наче бог: як тятиву противник зiгне, мiж пальцями вiдчути встигне металу виспiваний пагiн, так, як мелодiю смичок. Кого ж той ангел перемiг, хай часом сам борнi зрікався, той возвеличений вертався, змужнiлий, бiльшав i прямiв, бо i долаючи пiдносить шлях без трiумфiв i звитяг, i суть його: не в перемозi, в поразцi вивершить життя.
Докучливi гудуть вiтри, дерева женучи в аллюрi, i шиби торготять понурi, надокрай дорiкає бурі, тож як не ‘ддатися зажурi, коли нi друга, нi сестри. Цей вихор творить свiт iзнову, коли долає вперебрiд i вiк, i роки, i дiброву. Тривкiше за псаломну мову постав суворий краєвид. Якi намарнi нашi чвари! Опроти ж нас – така могуть! О щоб то, свiтовi до пари, i нам пiдпасти пiд удари, котрi, впотужнюючи, гнуть! Звитяги нашi – надто вбогi І кожна з перемог – дрiбнить. Лиш непiдвладнi перемоги недовiдомих прастолiть. Так янгол був перед віками бiблiйним воям появив, коли суперники волiли у герцi висталити сили, вiн вiдчував їх пiд пучками, як струни вiдчувають спiв. Кого ж той янгол був долав, хто й сам не раз борнi зрікався, той рiс i в правдi покрiплявся, бо длань владущу запiзнав, що дужче гне, то радше взори знiмає з тих, кому рости лише безмежнiстю покори перед огромом тяготи.
Велика смерть. Ми — усміх наче в її вустах. А осягнем життя гаряче — вона й заплаче по наших днях.
Книги | Вірші | Посилання |